El Guerrero

Sólo para FanáticosLos Enanitos VerdesRock

Learners’ Notes

  • Useful set phrases like “sin rumbo” and “sin más”
  • Liberal use of the preterite tense conjugation
  • Spanish translation for “once upon a time,” a common set phrase in fairytales and fables
  • Idiomatic translation for “to do something over”
  • Spanish translation for “death” and “to die”
  • Use of “distinto” as a synonym of “diferente”
El Guerrero

Algún tiempo atrás,

en cualquier lugar,

murió una mujer

y el único testigo fue el viento.

El mono que bajó de la luna me dijo:

'si no hay amor tendrás la fortuna'.

Dos cosas distintas:

los sueños y el destino final.

Ya se marchó.

No volverá.

Un buen guerrero

no vuelve la vista atrás.

Ya se marchó.

No volverá.

Bajando el río,

soñando con cruzar el mar.

Algún tiempo atrás,

sin rumbo, sin mas,

un hombre encontró

el rastro del amor en un sueño.

Las piedras del camino le dieron la clave:

la muerte no termina con todo.

Dos cosas distintas:

los sueños y el destino final.

Ya se marchó.

No volverá.

Un buen guerrero

no vuelve la vista atrás.

Ya se marchó.

No volverá.

Bajando el río,

soñando con cruzar el mar.

The Warrior

Once upon a time

someplace

a woman died

and the only witness was the wind.

The monkey that fell from the moon said:

'If there is no love You'll be fortunate'.

Two different things:

Dreams and final destination.

He already left.

He won't return.

A good warrior

does not look back.

He already left.

He won't return.

Sailing down the river,

dreaming of crossing the sea.

Once upon a time

aimlessly, without much,

a man found

the hint of love in a dream.

The stones of the road gave him the key:

death does not end everything.

Two different things:

Dreams and final destination.

He already left.

He won't return.

A good warrior

does not look back.

He already left.

He won't return.

Going down the river,

dreaming of crossing the sea.